Home – 2.0 › Forum › Koffiekamer › Maak van België een koelkastland
-
Maak van België een koelkastland
Posted by Pascal Paepen on 26/02/2025 at 08:37Alle beetjes helpen. Ik bouw koelkasten alsof ze voor mezelf zijn. In België.
https://www.youtube.com/watch?v=fhcC9Ng6s7A&t=7s
ps: Volkswagen. Ook geprobeerd. Maar die hapte niet toe als sponsor.
Pascal Paepen replied 1 year, 2 months ago 9 Members · 20 Replies -
20 Replies
-
Vraag: hoe lang duurde het om dit promo-filmpje op te nemen, samen met ook nog eenzelfde exemplaar (door iemand anders) in het Frans?
a/ een kwartier
b/ twee uur
c/ een hele dag (acht uur)
En hoeveel mensen hebben hieraan gewerkt tijdens de opname?
a/ twee man
b/ vier man
c/ twintig man
-
Ik denk: twee uur met twee man. Kostprijs all in? Misschien zo’n 1250 euro? Als ik juist ben, heb ik die koelkast misschien gewonnen, Pascal? 🎶
-
Ik gok op een hele dag met 20 personen. Kunnen we de bloopers ook zien?
-
Of misschien eerder 20 personen op 2 uur tijd… , 20 personen is wel veel, maar 4 personen
lijkt me te weinig. 2 acteurs, cameraman, belichting, regiseur, sminkster, verhuizers,…
-
This reply was modified 1 year, 2 months ago by
Sabine Reusen.
-
This reply was modified 1 year, 2 months ago by
-
-
Moest het nu opgenomen zijn, ga ik voor een kwartier en 2 man.
Aangezien het blijkbaar 7 jaar oud is, voor een hele dag en 4 man. -
2 man een kwartier.
De opname is niet zo moeilijk. (toch niet met begaafde acteurs ;)) Editeren is meestal wat meer werk.
-
Bedankt voor de antwoorden!! Ik zal de juiste antwoorden geven in de Spamalot van zaterdag!
-
Dit is geweldig, waarom heb je dit nooit eerder laten zien Pascal? 😋
-
Ik moest gewoon wachten tot de koelkast weer hip zou worden. Tot nu, dus. 🤣
-
Zijn er zo nog geheimen? Je doet dat wel heel goed. Ik neem aan dat het ook wel vlot ging doordat er een goede voorbereiding was? 😋
-
Euh… ik dacht dus dat ik mocht improviseren. “Ieder woord moet je letterlijk zeggen.” “Ja, maar er staan taalfouten in die tekst. Dat moet dus toch aangepast worden, vind ik.” Ze hebben er de auteur van de tekst (weliswaar een heel korte tekst) bijgehaald. En ja, die heeft toen toegeven dat de taalfouten eruit moesten.
ps: momenteel loopt er een reclamefilmpje van Colruyt met een taalfout. Sommige (oudere?) mensen storen zich daar toch wel aan.
ps2: er zijn meer en meer reclamefilmpjes met taalfouten.
-
Haha ja dat dacht ik wel … tja taal is plastisch zeggen ze dan. Veelgemaakte fouten worden uiteindelijk standaardtaal.
-
-
Vergeten, natuurlijk, in de Spamalot. De juiste antwoorden: 2 keer antwoord c, inderdaad. En dan was het filmpje nog vlugger opgenomen dan voorzien. Onvoorstelbaar veel (en duur) werk. Ik vermoed dat zoiets met AI veel en veel sneller/goedkoper kan.
-
Voor een lokale tv spot van 30 seconden hadden wij soms tot 2 volledige filmdagen nodig….zeker als er op verschillende locaties moet worden gefilmd….en daarna nog productie, montage etc etc….
Daarom dat er minder en minder lokale tv spots worden gemaakt voor internationale merken en er meestal 1 internationale spot wordt getoond wereldwijd met vertaling lokaal….
-
Oeps. Amai. Voor mij was het een nieuwigheid. Ik dacht daar rap weg te kunnen zijn. Alhoewel. Ik denk dat men me toen wel heeft gezegd dat ik een hele dag moest voorzien. Maar ik kon het niet geloven. Wel goed dat er altijd lekker eten wordt voorzien. En veel snoep. De crew wordt blijkbaar altijd verwend.
Oplossing: wat me dan stoort is dat je ziet dat die acteurs een andere taal spreken dan wat de spot ons wil doen geloven. In landen waar veel gedubd wordt geen probleem, denk ik, maar in een ondertitel-land als het onze valt het op. Ook dat kan AI oplossen, uiteraard.
Pascal
-
Log in to reply.